$1902
jogos que tem crian,Viva a Maior Festa de Jogos Online com a Hostess, Onde Competição, Diversão e Entretenimento Se Encontram para Criar Experiências Únicas e Memoráveis..A versão adaptada para KLI do pIqaD utiliza o conjunto de caracteres originalmente montado pelo autor Thomas E. Scheuer em sua publicação "Mortas-te-Kaase - the Death's Hand Battle Fleet" manual de operações do grupo de fãs da organização (compilado, escrito, ilustrado e publicado pelo autor Thomas E. Scheuer de 1989–1994) do qual o autor e fundador do KLI mais tarde se tornou membro, e aprendeu sobre o conjunto de caracteres MTK e designações de livreto de associação, não é o único mapeamento de letras Klingon. As letras da ''Astra Image'' conforme lançadas no "Mortas-te-Kaase" foram tiradas e usadas no pacote de fontes Bitstream endossado pela Paramount. Eles foram usados para fazer uma fonte com dez letras do alfabeto inglês: "e" a "n" sendo representado pelas dez letras klingon diferentes. Essa fonte em si foi usada pela equipe de produção de Star Trek ao criar gráficos Klingon; no entanto, ainda é usado apenas como rabiscos aleatórios nos shows. Dr. Schoen muitas vezes encaminhava perguntas para Thomas Scheuer, pois ele ainda era um estudante da língua Klingon na época. A organização Mortas-te-Kaase também estava em contato muito próximo com o linguista Marc Okrand, que também era um membro ativo do MTK e muitas vezes lançava palavras e frases adicionais exclusivas através das publicações regulares da organização por meio de seu boletim informativo "veS QonoS". Scheuer nunca foi creditado no entanto, em nenhuma das obras ou publicações do Dr. Schoen e, portanto, seguindo o uso comercial, também não foi creditado adequadamente. Uma cópia da versão original como fotocopiada do manual do membro MTK é exibida à direita.,A empresa de cartões comerciais Skybox usou essa fonte quando criou os cartões de idioma Klingon em sua coleção de cartões comerciais ''Star Trek: The Next Generation'' . Os próprios cartões Klingon detalham aspectos da cultura Klingon e apresentam texto pIqaD e uma transliteração e tradução fornecidas por Marc Okrand. Alguns desses cartões, notadamente S7, S8 e S9, apresentam pIqaD, que corresponde à transcrição latina. Outras cartas conhecidas incluem S19 e S20 (que contêm referências depreciativas ao ''Blockbuster'', provavelmente uma alusão ao Blockbuster Video) a seleção de cartas da sétima temporada ''s37, s38 e s39'' (que não apresentava tlhIngan Hol, mas apenas inglês e no cartão S39 Latin, escrito no alfabeto Skybox) e, finalmente, as cartas da Lista de Verificação para o conjunto de cartas de cada temporada tinham as ''cartas'' de palavras escritas em Klingon ao listar as cartas acima mencionadas..
jogos que tem crian,Viva a Maior Festa de Jogos Online com a Hostess, Onde Competição, Diversão e Entretenimento Se Encontram para Criar Experiências Únicas e Memoráveis..A versão adaptada para KLI do pIqaD utiliza o conjunto de caracteres originalmente montado pelo autor Thomas E. Scheuer em sua publicação "Mortas-te-Kaase - the Death's Hand Battle Fleet" manual de operações do grupo de fãs da organização (compilado, escrito, ilustrado e publicado pelo autor Thomas E. Scheuer de 1989–1994) do qual o autor e fundador do KLI mais tarde se tornou membro, e aprendeu sobre o conjunto de caracteres MTK e designações de livreto de associação, não é o único mapeamento de letras Klingon. As letras da ''Astra Image'' conforme lançadas no "Mortas-te-Kaase" foram tiradas e usadas no pacote de fontes Bitstream endossado pela Paramount. Eles foram usados para fazer uma fonte com dez letras do alfabeto inglês: "e" a "n" sendo representado pelas dez letras klingon diferentes. Essa fonte em si foi usada pela equipe de produção de Star Trek ao criar gráficos Klingon; no entanto, ainda é usado apenas como rabiscos aleatórios nos shows. Dr. Schoen muitas vezes encaminhava perguntas para Thomas Scheuer, pois ele ainda era um estudante da língua Klingon na época. A organização Mortas-te-Kaase também estava em contato muito próximo com o linguista Marc Okrand, que também era um membro ativo do MTK e muitas vezes lançava palavras e frases adicionais exclusivas através das publicações regulares da organização por meio de seu boletim informativo "veS QonoS". Scheuer nunca foi creditado no entanto, em nenhuma das obras ou publicações do Dr. Schoen e, portanto, seguindo o uso comercial, também não foi creditado adequadamente. Uma cópia da versão original como fotocopiada do manual do membro MTK é exibida à direita.,A empresa de cartões comerciais Skybox usou essa fonte quando criou os cartões de idioma Klingon em sua coleção de cartões comerciais ''Star Trek: The Next Generation'' . Os próprios cartões Klingon detalham aspectos da cultura Klingon e apresentam texto pIqaD e uma transliteração e tradução fornecidas por Marc Okrand. Alguns desses cartões, notadamente S7, S8 e S9, apresentam pIqaD, que corresponde à transcrição latina. Outras cartas conhecidas incluem S19 e S20 (que contêm referências depreciativas ao ''Blockbuster'', provavelmente uma alusão ao Blockbuster Video) a seleção de cartas da sétima temporada ''s37, s38 e s39'' (que não apresentava tlhIngan Hol, mas apenas inglês e no cartão S39 Latin, escrito no alfabeto Skybox) e, finalmente, as cartas da Lista de Verificação para o conjunto de cartas de cada temporada tinham as ''cartas'' de palavras escritas em Klingon ao listar as cartas acima mencionadas..